Sinds 1985 is er voor de leden en bezoekers van de PGWS vergaderingen in Mulliner's Wijnlokaal bij elke vergadering een cadeau: de zogenaamde Present Premie. De premies worden ook wel de PGWS documenten genoemd.
Deze premie kan een kopie zijn van een Wodehouse verhaal in een bijzonder tijdschrift, een studie over Wodehouse' werk of leven, een speciale foto, etc. De serie staat nu onder redactie van Peter Nieuwenhuizen.

De onderstaande Present Premies zijn inmiddels uitgebracht.
Nummers 1-14 zijn verzorgd door: Rob Kooy
Nummers 15-16 en 51 zijn verzorgd door: Huib de Ceuninck van Capelle
Nummers 24 en 49 zijn verzorgd door: Jelle Otten
Nummers 39 en 54 is verzorgd door: Leonard Beuger
Nummers 45, 50 en 62 zijn verzorgd door: Etienne Corljé
Nummer 49¾ is verzorgd door: Marcel Gijbels
Nummer 53 is verzorgd door: Jan Jaap Omvlee
Nummer 56-57 en 60 zijn verzorgd door: Marcel Gijbels en Herman van Riel
Nummers 17-23, 25-38, 40-44, 46-48, 50-55, 58-59, 61, 63-64 zijn verzorgd door: Peter Nieuwenhuizen
[1] 1985 “De oorlogsbelevenissen van P.G.Wodehouse” - Ronald Brenner. Tekst van voordracht, met kopie van “Wodehouse’s broadcasts from Germany” uit ”Wodehouse at war” van Iain Sproat (1981).
[2] 1987 “Wodehouse on crime” - Isaac Asimov. Kopie van essay uit “P.G.Wodehouse - a centenary celebration 1881-1981” van James H.Heineman & Donald R.Bensen (1981).
[2a] 1987 “An act of homage and reparation to P.G.Wodehouse” – Evelyn Waugh. Tekst van BBC-radiouitzending op 15 juli 1961.
[3] 1988 “De geboorte van een handelsreiziger” - Rob Kooy. Vertaling van “Birth of a salesman”.
[3a] 1988 “Alle in nederlandse boeken verschenen korte verhalen van P.G.Wodehouse: een volledige inventarisatie” - Rob Kooy.
[4] 1989 “Ondervragingen van Wodehouse over zijn oorlogsverleden”. Majoor Malcolm Muggeridge (Franse Services Speciaux) met “The Wodehouse affair” en majoor E.J.P.Cussen (Britse Geheime Dienst) met “Report on behalf of MI.5 and the Home Office” over hun ondervraging van PGW in Parijs (1944).
[4a] 1989 “The juice of an orange”. Kopie uit tijdschrift Strand Magazine (1933).
[4b] 1989 “A true and faithful account of the amazing adventures of the Wodehouse Society on their pilgrimage down the severn valley, july 1989” - Norman Murphy. Verslag van Society-reis.
[5] 1990 “Primicias estilísticias de P.G.Wodehouse” - Robert A.Hall jr. Kopie van essay uit “Linguistic and literary studies in honor of Archibald A.Hill” van Mohammad Ali Jazayery, Edgar C.Polome en Werner Winter (1979).
[6] 1990 “On collecting P.G.Wodehouse” - Charles E.Gould jr. Kopie van essay uit “P.G.Wodehouse - a centenary celebration 1881-1981” van James H.Heineman & Donald R.Bensen (1981).
[7] 1990 “Blandings castle”. Uittreksel uit het boek “More literary houses” van Rosalind Ashe (1983).
[8] 1991 “The peerage and the pub” - Cyril Northcote Parkinson. Kopie van hoofdstuk uit zijn boek “Jeeves, a gentleman’s personal gentleman” (1979).
[9] 1991 “Bill de bloedhond” en “Bij Geisenheimer”. Kopie van twee vertalingen als lectuurbijlage in tijdschrift Mimo.
[10] 1991 “Bring on the friends”. Kopie uit "The Saturday Book" (1957).
[11] 1992 “Jeeves en de glibberige knaap”. Kopie van vertaling als lectuurbijlage in tijdschrift Mimo.
[12] 1992 “The code of the Mulliners”. Kopie uit tijdschrift Strand Magazine (1935).
[13] 1992 “The lost bowlers”. Kopie uit tijdschrift Strand Magazine (1905).
[14] 1993 “Add spice to your conversation, enlarge your ready stock of PGW quotations” - Rob Kooy. Citaten.
[14a] 1996 “The wire-pullers – a cricket story”. Kopie uit tijdschrift Strand Magazine (1905).
[15] 1996 Tekeningen van ‘R.V.Smethurst’ (1992).
[16] 1996 “Het Sinterklaasgevoel of Maritgen krijgt de Zwarte Piet” - Leonard Beuger. Wodehouse-pastiche.
[17] 1997 “Nieuwe verhalen van P.G.Wodehouse in het nederlands ontdekt !” - Peter Nieuwenhuizen. Supplement op Nothing Serious, met aankondiging van nieuw ontdekte nederlandstalige publicaties en een interview over Wodehouse-onderzoek.
[18] 1999 “P.G.Wodehouse op het nederlandse schouwtoneel - een verkenning van deze eeuw” - Peter Nieuwenhuizen. Onderzoek naar PGW-toneelopvoeringen in Nederland en de vondst van een nieuw boek.
[19] 1999 “America day by day” + “Introduction” (over het verschil tussen Engelse en Amerikaanse humor). Kopie van 2 artikelen uit “The pick of Punch - an annual selection” van Nicolas Bentley (1957).
[20] 1999 “Van Westrenen tot Wodehouse : hun nood is groter.....” - Peter Nieuwenhuizen. Rede over o.a. Sir Philip Sidney voor het Utrechtse College van Diakenen, op 26 februari 1999.
[21] 1999 “Wodehouse in de Engelse les op school in Nederland en België” - Peter Nieuwenhuizen. Onderzoek naar Wodehouse in het nederlandstalige onderwijs tussen 1927-1997.
[22] 2000 “Bill” in “Show boat” - Peter Nieuwenhuizen. Onderzoek.
[23] 2000 “What ho! - The best of P.G.Wodehouse” - Stephen Fry. Kopie van artikelen uit The Independant en The New Statesman.
[24] 2000 “De keizerin van Blandings” - Jelle Otten. Een verhaal over de Berkshire varkens en een foto, gemaakt op 23 juli door Marjanne Otten, van een prachtexemplaar op de Berkshire varkensfokkerij in Springtales Farmhouse, Trowes Lane, Reading, Berkshire.
[25] 2001 “Piccadilly Jim”. Een filmrecensie uit 1937 in het Geïllustreerd Stuiversblad.
[26] 2001 “Weg met de katten”, vertaling van Good-bye to all cats door Peter Parrot voor het Geïllustreerd Stuiversblad van 30 maart 1936.
[27] 2001 “Wodehouse als herpetoloog : de oorsprong van Blandings ontraadseld ?” – Peter Nieuwenhuizen. Research artikel.
[28] 2002 “A complete Wodehouse peerage, baronetage and knightage” – Geoffrey Jaggard. Kopie uit “Blandings the blest and the blue blood – a companion to the Blandings Castle Saga” (1968).
[29] 2002 “P.G.Wodehouse op het nederlandse schouwtoneel – deel 2” – Peter Nieuwenhuizen. Gegevens over de opvoering van "Toneel op het kasteel" en "Come on, Jeeves" (1995). Met kopieën uit diverse biografieën.
[30] 2002 “A word with mr. Whiskers”. Kopie uit tijdschrift Yankee (1955). Nooit verschenen in boekvorm.
[31] 2003 “On collecting P.G.Wodehouse” – Kathryn Smiley. Kopie uit tijdschrift Firsts (2003). Over het verzamelen van Wodehouse boeken, met mooie afbeeldingen van eerste drukken.
[32] 2003 “Deep waters”. Kopie uit tijdschrift Strand Magazine (1910).
[33] 2003 “Blenkinsop’s benefit”. Kopie uit tijdschrift The Captain (1904).
[34] 2004 “How Kid Brady won the championship”. Kopie uit tijdschrift Pearson’s Magazine (1906).
[35] 2004 “A day at the Old Westbury”. Kopie uit tijdschrift Rex (1957).
[36] 2004 “Mac’s restaurant”, vertaling van "The making of Mac’s" voor de Panorama van 26 januari 1929.
[37] 2005 “P.G.Wodehouse” - Michel van der Plas. Kopie uit ”Een mooie afdronk” (1992).
[38] 2005 “The figure in the carpet of ‘honeysuckle cottage: P.G.Wodehouse and Henry James” – Marijane R.Davis. Kopie uit tijdschrift The Henry James Review (2005).
[39] 2005 “De ware kerststemming”. Nieuwe vertaling door Leonard Beuger en boekuitgave van "Jeeves and the yule tide spirit" (1930).
[40] 2006 “Petticoat influence: a football story”. Kopie uit tijdschrift Strand Magazine (1906).
[41] 2006 “The art of fiction”. Interview door Gerald Clarke met P.G.Wodehouse in The Paris Review (1975).
[42] 2006 “Adrian Mulliner’s greatest triumph”. Kopie uit tijdschrift Ellery Queen’s Mystery Magazine (1975).
[43] 2006 Jubileum pen in etui ter gelegenheid van het 25-jarig jubileum: “P.G.Wodehouse Society 1981- 2006”.
[44] 2007 “The genius of Wodehouse” – Roger Kimball. Artikel uit tijdschrift New Criterion (2000).
[45] 2007 “De groeten aan Florence”, vertaling van "Disentangling Old Duggie" voor de Katholieke Illustratie van 28 januari 1961.
[46] 2007 “Mein Krieg mit Deutschland. P.G.Wodehouse und seine Ansprachen im deutschen Rundfunk 1941” – Wolfgang Kemp. Artikel uit tijdschrift Merkur (2007).
[47] 2007 “Kunstenaars lief en leed”, vertaling van "Rough-Hew them how we will" voor de Wereldkroniek van 21 februari 1925.
[48] 2008 “The postman-dog imbroglio”. Kopie uit tijdschrift Punch (1956).
[49] 2008 “Wodehouse in New York” - Jelle Otten. Een verhaal over vier New Yorkse plaatsen die een rol speelden in het leven van Wodehouse en zijn boeken. Met foto's van Marjanne Otten.
[49¾] 2008 “Van een keeper en een kapitalist”, vertaling van "The goal-keeper and the plutocrat" voor de Katholieke Illustratie van 7 november 1940.
[50] 2008 "The butler did it". Originele aflevering 46 van Walt Disney's Donald Duck Adventures van oktober 1997.
[51] 2009 "The nightingale". Kopie van programmaboekje The Playgoer, met opvoering in The Great Northern Theatre in Chicago, 16 april 1927.
[52] 2009 “De volmaakte huisknecht - een Amerikaansche humoreske", vertaling van "Leave it to Jeeves" voor Het Vaderland van feb.-maart 1926 (in 5 delen).
[53] 2009 “Misunderstood”. Tekst van het verhaal uit Nash's Pall Mall Magazine (1910).
[54] 2010 "Scheppen met geld". Nieuwe vertaling door Leonard Beuger van "Pots o'money" (1911).
[55] 2010 "Uncle Fred flits by". Film op CD, met David Niven als Uncle Fred (1955).
[56] 2010 "Roderick the Runt". Kopie uit tijdschrift Escapade (1961).
[57] 2010 "The heroic chump - or The worm that turned and caught the early bird". Cartoon door Cecil Orr naar het verhaal van Wodehouse "It was only a fire". Kopie uit tijdschrift Top Spot (1959).
[58] 2011 "The Bacon and Egg affair". Cartoon door Cecil Orr naar het verhaal van Wodehouse "The reverent wooing of Archibald". Kopie uit tijdschrift Top Spot (1959).
[59] 2011 “When Plummie met Sally - the other P.G.Wodehouse” – David Heddendorf. Artikel uit tijdschrift Sewanee Review (2010).
[60] 2011 “P.G.Wodehouse: the Emsworth connection” – Michael Kennett. Artikel uit tijdschrift Hampshire the Country Magazine (1985).
[61] 2012 “Het familiepension - een amusante geschiedenis”, vertaling van "Ukridge and the home from home" voor de Favoriet van mei 1931.
[62] 2012 “Een zeeman vertelt ... Ratten” - W.Townend. Artikel uit tijdschrift Katholieke Illustratie (1937).
[63] 2012 “Kat”, vertaling van "The man who disliked cats" voor dagblad Voorwaarts van 15 juli 1929.
Voorbeelden: Premie 38 , Premie 41  , Premie 44 , Premie 45 , Premie 49 , Premie 50 , Premie 51 , Premie 52 , Premie 53 , Premie 54 , Premie 55 ,
[64] 2012 “Aldershot, 1913”. Kopie uit tijdschrift The Captain (1913).
|